Перевод "the houses" на русский
Произношение the houses (зе хаузиз) :
ðə hˈaʊzɪz
зе хаузиз транскрипция – 30 результатов перевода
There were no HE bombs on the street above here, sir.
Just a few incendiaries, and they only did damage because the houses were empty.
Empty?
Они бы знали, если бы бомба упала на улицу.
Лишь несколько зажигательных бомб. Только они нанесли ущерб домам, пока те пустовали.
Пустовали?
Скопировать
All right, but just for a minute.
These are the houses, sir.
Or what's left of them.
Хорошо. Но недолго.
Вот эти дома.
То, что от них осталось.
Скопировать
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting on committing harakiri and refusing to budge.
In order to get rid of them, the houses offered them money to leave.
It's a shameful turn of events.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
Чтобы избавиться от них, этим Домам приходилось откупаться от них деньгами.
Какой позор!
Скопировать
Isn't it wonderful?
Netta Nickerson says that most of the houses out this way... haven't any conveniences at all.
I haven't seen a bulb like that since I was seven years old.
Разве она не чудесна?
Нетта Никерсон говорит, что в большинстве таких домов вообще нет никаких удобств.
В последний раз я видел такую лампочку, когда мне было семь лет.
Скопировать
I called the chief from the lab and gave him the addresses.
The houses are being observed now.
It's good that you didn't wait for us.
Я позвонила шефу из лаборатории и дала ему адреса.
За домами сейчас наблюдают.
Хорошо, что ты не стала дожидаться нас.
Скопировать
I'll go see the chief.
So the houses are under surveillance.
Yes, boss.
Я пойду к шефу.
Итак, дома находятся под наблюдением.
Да, босс.
Скопировать
Yes, boss.
The houses are being watched by the police.
I saw it with my own eyes.
Да, босс.
За домами наблюдает полиция.
Я видела это собственными глазами.
Скопировать
epileptic;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
поражено эпилепсией;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
Скопировать
He'd catch frogs and skin them alive.
He'd crucify live birds against trees far from the houses.
I often saw him laugh like an imbecile.
Он ловил лягушек и сдирал с них кожу живьем.
Он распинал живых птиц - на деревьях, далеко от домов.
Я часто видел, что он смеется, как идиот.
Скопировать
Walk around the Dzialki district.
It's in ruins, all the houses torn down.
I do understand, but we're talking about infrastructure -
Посмотрите на район Дзялек, где весь цветущий красивый посёлок лежит в руинах.
Там бульдозер сносит дома, которые люди строили с мыслью о спокойной старости, представляли себе отдых в своём собственном саду, под своим деревом, а сейчас это всё уничтожается.
Я понимаю, но послушайте, граждане... Мы строим в тех местах, где есть коммуникации...
Скопировать
- Yeah.
When I stand on my porch, I can see the houses where children died.
These are the Kanes, the Toomeys, the Zohners, the Robbins and the Aufieros.
- Хорошо.
Когда я стою у себя на крыльце, я вижу дома, в которых умерли дети.
Это семьи Кейнов, Туми, Зонеров, Роббинсов и Офьерос.
Скопировать
Did you know, if you walk through this park you get a unique of history England? Oh, yeah.
It says, if you go north you see the Houses of Parliament, right telling us that this is a democracy.
If you go west you see the Queen's Guards reminding us that this is a monarchy.
А вы знаете, что пройдя через этот парк, можно узнать историю Англии?
Здесь написано: Пройдя на север, вы увидите здание Парламента, которое подскажет вам, что это демократическая страна.
Пройдя на запад, вы увидите королевских гвардейцев и вспомните, что это монархия.
Скопировать
It's within the operating radius of the toy car.
It's in sight of all the houses.
- Hello?
Он находится в радиусе действия игрушки.
Из него просматриваются все дома, что мы посетили.
- Слушаю?
Скопировать
- Fine.
Then a man in my group was robbed in the Houses of Parliament.
You shouldn't take them to high-crime areas.
-Нормально.
Пока человек в моей группе не был ограблен в здании парламента.
Тебе не следует водить их в места с высокой преступностью.
Скопировать
- I know.
built all the houses of the city, but that do not mean ...
No need you to tell me what? my work.
- Я знаю, знаю!
Ты построил все дома в городе но это все еще ничего не значит ...
Не надо говорить мне, что мне делать.
Скопировать
That is why the Emperor needs the Sword.
It will allow him to unify the Houses against Gowron.
The Emperor is a pretender, a clone of the original Kahless cooked up in a vat by ambitious clerics.
Вот почему императору нужен меч.
Это позволит ему объединить дома против Гаурона.
Император - притворщик, клон настоящего Кейлесса, созданный из пробирки амбициозными церковниками.
Скопировать
This is outrageous! Gentlemen, please listen to me.
I come from a civilized country which abounds with several million people of my own stature, where the
I have no trouble feeding myself or protecting myself.
Джентльмены, послушайте меня!
Я прибыл из цивилизованной страны, где живут несколько миллионов людей обоих полов, моего размера. Все дома, деревья, животные нам под стать. Для меня не составляет труда кормиться, защищать себя и всё остальное.
Я такой же человек, как вы.
Скопировать
But are you telling me there's not one house to rent in all of Tuscany?
The houses are passed down from generation to generation.
It's very hard.
Но ты говоришь, что в Тоскане нет ни одного дома, который можно было бы снять?
Дома передаются из поколения в поколение.
Это очень сложно.
Скопировать
He kills their parents, their parents' friends.
He burns down the houses they live in the stores they work in.
He kills people that owe them money.
Он убивает их родителей и их друзей.
Он сжигает дома, в которых они живут и магазины, в которых они работают.
Он убивает людей, которые должны им деньги.
Скопировать
This is not a replacement window friendly area, McKenna.
Look at the houses.
They are all brand new.
Здесь не подходящее место для замены окон, МакКенна.
Посмотри на эти дома.
Они же все новые.
Скопировать
Revolutionary liberal, that sounds better.
Storm the Houses of Parliament, kick the fucking doors in and say, "We'II pay for the damage.
"Just... Have a revolution, just budget for it, right?"
Радикальные либералы, выглядят получше.
Начать штурм здания парламента, выломать на хер двери со словами, "Мы возместим ущерб."
"Тут вот... революция, только бюджет нужен, так?"
Скопировать
You were at the lookout in Westmount.
As I was looking at the houses.
Why did you call his house?
Ты был на площадке в Вестмоне...
Да... Видны было мигающие экраны в домах..
Почему ты позвонил в его квартиру?
Скопировать
"ln Italy everywhere is music ln the earth, in the sea, in the trees, in the heaven.
In the houses of the poor and in the castles of the rich.
Music comes from fire, from the inside of the earth, the sea, the heaven.
В италии музыка везде в земле, в море, в деревьях, в небе.
в домах бедных и замках богатых.
Музыка исходит от огня, из глубин земли, мора, неба.
Скопировать
What's happening here?
Into the houses! Disperse!
Into your houses!
Разойтись!
Заканчивайте этот балаган!
Разойтись!
Скопировать
You must have all documents proving delivery of agricultural produce.
No one is to stay in the houses, or in the barns, in cellars, on rooves or in attics...
Wait! Where are you running?
Необходимо иметь документы о поставках продуктов сельского хозяйства.
Никто не должен оставаться в доме, в сарае, в погребе, на крыше или чердаке...
Стойте, куда вы бежите?
Скопировать
We've got a high-ranking KGB defector in a safe house near here.
We're debriefing him as of now and we're just er checking all the houses in the area.
- For what?
Мы нашли высокопоставленного шпиона КГБ на тайной квартире поблизости.
Как раз сейчас мы его разоблачаем и мы просто, э-э... проверяем все дома в округе.
- На предмет чего?
Скопировать
- Ants?
All the houses are fuckin' infested with these fuckin' ants.
- You can't leave anything out.
- Муравьи?
Все дома просто заражены этими сраными муравьями.
- Ничего на столе не оставишь.
Скопировать
Check it out:
All the houses with nobody home have automatic timers on their lights.
But I got it all figured out.
- Выбирай любой.
Все дома оборудованы автоматической системой выключения света.
Но я их осмотрел и запомнил.
Скопировать
- Then when?
I was looking at the houses...
I like the houses in Westmount.
- Так когда?
Я сидел на смотровой площадке, смотрел на дома...
Мне нравятся дома в Вестмоне.
Скопировать
I was sitting at the lookout... I was looking at the houses...
I like the houses in Westmount.
I always dreamt of being rich.
Я сидел на смотровой площадке, смотрел на дома...
Мне нравятся дома в Вестмоне.
Всегда мечтал быть богатым.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the houses (зе хаузиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the houses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хаузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
